Section5.Invitation for Bids
項(xiàng)目名稱:大榭石化餾分油五期項(xiàng)目
Project Name: Daxie Distillate Oil Phase V Project
貨物名稱: 催化裝置脫甲烷塔回流泵
Name of Goods: Reflux Pump For Demethanation Tower Of Catalytic Plant
日 期:2022年11月7日
Date:November 7, 2022
招標(biāo)編號(hào)(Bid No.):0704-2240JDCP2624
1.中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱為“招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)”)受中海石油寧波大榭石化有限公司(以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就大榭石化餾分油五期項(xiàng)目催化裝置脫甲烷塔回流泵進(jìn)行國(guó)際公開招標(biāo)?,F(xiàn)邀請(qǐng)投標(biāo)人對(duì)下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):
CNCCC International Tendering Co., Ltd.(hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC Ningbo Daxie Petrochemical Co. Ltd.(hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase Reflux Pump For Demethanation Tower Of Catalytic Plant of Daxie Distillate Oil Phase V Project by International Competitive Bidding. The Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
貨物名稱:催化裝置脫甲烷塔回流泵
Name of Goods: Reflux Pump For Demethanation Tower Of Catalytic Plant
數(shù)量:2臺(tái)套
Quantity: Two sets
規(guī)格:額定流量 41.44m3/h;揚(yáng)程:130m;工作溫度-98.36℃
Specifications: Rated flow rate is 41.44m3/h; Head is 130m; Operating temperature is -98.36℃.
交貨期Delivery Schedule:
境內(nèi)貨物:合同簽訂后72周(貨到項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)時(shí)間)
For goods within the PRC customs territory: within 72 weeks after signing the contract (arrival date to the jobsite)
境外貨物:合同簽訂后70周(提單發(fā)貨時(shí)間)
For goods outside the PRC customs territory: within 70 weeks after signing the contract (departure date on the Bill of Lading)
交貨地點(diǎn)Destination of delivery:
境內(nèi)貨物:大榭項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)
For goods within the PRC customs territory: Project Site in Daxie
境外貨物:CIF中國(guó)寧波港
For goods outside the PRC customs territory: CIF Ningbo Seaport, P. R. China
2.對(duì)投標(biāo)人的資格和業(yè)績(jī)要求:
Requirements for Qualification and Reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qualification of Bidder:
1.1 投標(biāo)人可為投標(biāo)設(shè)備的制造商或代理商。若投標(biāo)人為代理商,須提供本次投標(biāo)設(shè)備制造商的合法授權(quán)書。
Bidders can be the manufacturers or Agents of the bidding equipment. If the bidder is the Agent, the legal authorization letter from this manufacturer of the bidding equipment must be provided.
1.2 不接受聯(lián)合體投標(biāo)
Consortium bids are not accepted
1.3投標(biāo)人應(yīng)提供貨物制造商的有效期內(nèi)的ISO9001質(zhì)量體系認(rèn)證證書;
The bidder shall provide the certificate of ISO9001 Quality Management System Certification in the validity period of the goods manufacturer;
(2)業(yè)績(jī)要求:
Requirements for Bidder's Reference
2012年1月1日至投標(biāo)截止日(簽約時(shí)間),投標(biāo)人在中國(guó)境內(nèi)烯烴類化工裝置中應(yīng)具有額定流量≥40m3/h,工作溫度低于-90℃,額定揚(yáng)程≥120m,輸送烯烴類介質(zhì)的的立式屏蔽泵供貨業(yè)績(jī)。
From January 1, 2012 to the bid deadline(Signing time), the bidder shall have the supply performance of vertical shielded pumps with rated flow ≥40m3/h, operating temperature lower than -90℃, rated head ≥120m, and conveying olefin medium in the olefin chemical plant in China.
投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績(jī)表,并提交相關(guān)業(yè)績(jī)證明文件。業(yè)績(jī)證明文件包括但不限于:銷售合同復(fù)印件(含相關(guān)技術(shù)附件,并至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同首頁、簽字頁、合同簽訂日期、貨物名稱(屏蔽泵)、類型(立式)、裝置名稱(烯烴類化工裝置)、介質(zhì)(輸送烯烴類介質(zhì))、額定流量、工作溫度、額定揚(yáng)程等技術(shù)參數(shù))和到貨驗(yàn)收證明材料。
未提交業(yè)績(jī)證明文件,或所提供的業(yè)績(jī)證明文件未體現(xiàn)上述信息的,均視為無效業(yè)績(jī)。
Bidder shall furnish Reference List in the given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence of performance shall include but not limited to: copy of sales contract (including related technology, and at least the following contents: the contract home page and signature page, the contract signing date, name of goods (shielding pump), type (vertical), device name (olefin chemical plant), medium (olefin medium), rated flow and working technology parameters such as temperature, rated head), and evidence of the receipt acceptance.
If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished cannot demonstrate the above information, the relevant reference shall be deemed invalid.
3.有興趣的投標(biāo)人可通過以下方式獲取招標(biāo)文件:從2022年11月7日開始至2022年11月14日止,請(qǐng)登錄中國(guó)海洋石油總公司采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁面進(jìn)行購(gòu)買。首次登錄必須先進(jìn)行注冊(cè)(免費(fèi)),注冊(cè)成功后,方可購(gòu)買招標(biāo)文件。購(gòu)買過程必須全程在線操作,線下形式的匯款將不予接受。標(biāo)書費(fèi)支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價(jià)為200元人民幣或30美元,售后不退。如未在系統(tǒng)中購(gòu)買招標(biāo)文件,不可參加投標(biāo)。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from November 7, 2022 to November 14, 2022. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online. The whole purchasing process must be operated online and offline payment will not be accepted. After successful payment of RMB200.00 or USD 30.00 for each copy of Bidding documents which isnon-refundable, Bidder may download the Bidding documents. Bidder fails to purchase Bidding documents online is not eligible to bid.
4.投標(biāo)文件遞交截止時(shí)間和地點(diǎn):所有投標(biāo)文件都應(yīng)附有按規(guī)定提交的投標(biāo)保證金,并于2022年11月29日上午9:30(北京時(shí)間)前遞交至北京市東城區(qū)東直門外小街6號(hào)海油大廈4樓會(huì)議室。此時(shí)間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。
The deadline and place for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be delivered to the 4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing 100027, P. R. China at or before 9:30 am (Beijing Time) on November 29, 2022. Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
5.開標(biāo)時(shí)間:2022年11月29日上午9:30時(shí)(北京時(shí)間)
Bid opening time: 9:30 am (Beijing Time) on November 29,2022.
6.開標(biāo)地點(diǎn): 北京市東城區(qū)東直門外小街6號(hào)海油大廈四層會(huì)議室
Bid opening place: 4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie,Dongcheng District, P. R. China.
7.本次招標(biāo)公告同時(shí)在中國(guó)國(guó)際招標(biāo)網(wǎng)站(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
This Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
8.網(wǎng)上購(gòu)買招標(biāo)文件和網(wǎng)上投標(biāo)資訊電話:4000704666
Service telephone for online purchase bidding documents and submission of bid:4000704666.
招標(biāo)人:中海石油寧波大榭石化有限公司
Tenderee:CNOOC Ningbo Daxie Petrochemical Limited
地 址:浙江省寧波市大榭開發(fā)區(qū)緯二路 郵編:315812
Address: Wei'Er Road, Daxie Development Zone, Ningbo City, Zhejiang Province, 315812, P.R.C.
聯(lián)系人:黃曉潔
Contact Person: Xiaojie Huang
電話Tel:+86-0574-56777418
電子信箱Email:huangxj18@cnooc.com.cn
招標(biāo)代理機(jī)構(gòu):中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市東城區(qū)東直門外小街6號(hào)海油大廈四層,郵編100027
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District,Beijing 100027, P. R. China
聯(lián) 系 人:王燕
Contact Person: Wang Yan
電話/Tel :+86 10 84527979
傳真/Fax :+86 10 84525973
電子信箱/Email:wangyan10@cncccitc.com.cn