本道久久综合88全国最大色,日本一区二区三区免费看,国产视频一区二区三区四区,欧美激情观看一区二区久久,欧美在线观看高清一二三区

<label id="5bg0n"></label>
<li id="5bg0n"><tbody id="5bg0n"></tbody></li>
    <span id="5bg0n"></span>

    <span id="5bg0n"></span>

  1. <rt id="5bg0n"></rt>
  2. <sup id="5bg0n"></sup>

      在線客服

      在線客服

      中海油大榭石化-煉化一體化項目-催化裝置脫甲烷塔回流泵(重新招標(biāo))招標(biāo)公告

      A-A+日期:2022-12-09來源:中國海洋石油集團(tuán)有限公司采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)    

      招標(biāo)公告

       

      第五章  投標(biāo)邀請

      Section5.Invitation for Bids

       

      項目名稱:大榭石化餾分油五期項目

      Project Name: Daxie Distillate Oil Phase V Project

      貨物名稱: 催化裝置脫甲烷塔回流泵

      Name of Goods: Reflux Pump For Demethanation Tower Of Catalytic Plant

      日 期:2022年12月8日

      Date:Dec,8, 2022

      招標(biāo)編號(Bid No.):0704-2240JDCP2624 

       

      1.中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱為“招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)”)受中海石油寧波大榭石化有限公司(以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就大榭石化餾分油五期項目催化裝置脫甲烷塔回流泵進(jìn)行國際公開招標(biāo)?,F(xiàn)邀請投標(biāo)人對下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):

      CNCCC International Tendering Co., Ltd.(hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC Ningbo Daxie Petrochemical Co. Ltd.(hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase Reflux Pump For Demethanation Tower Of Catalytic Plant of Daxie Distillate Oil Phase V Project by International Competitive Bidding. The Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.

       

      貨物名稱:催化裝置脫甲烷塔回流泵

      Name of Goods: Reflux Pump For Demethanation Tower Of Catalytic Plant

       

      數(shù)量:2臺套

      Quantity: Two sets

       

      規(guī)格:額定流量 41.44m3/h;揚(yáng)程:130m;工作溫度-98.36℃

      Specifications: Rated flow rate is 41.44m3/h; Head is 130m; Operating temperature is -98.36℃.

       

      交貨期Delivery Schedule:

      境內(nèi)貨物:合同簽訂后72周(貨到項目現(xiàn)場時間)

      For goods within the PRC customs territory: within 72 weeks after signing the contract (arrival date to the jobsite)

      境外貨物:合同簽訂后70周(提單發(fā)貨時間)

      For goods outside the PRC customs territory: within 70 weeks after signing the contract (departure date on the Bill of Lading)

       

      交貨地點(diǎn)Destination of delivery:

      境內(nèi)貨物:大榭項目現(xiàn)場

      For goods within the PRC customs territory: Project Site in Daxie

      境外貨物:CIF中國寧波港

      For goods outside the PRC customs territory: CIF Ningbo Seaport, P. R. China

       

      2.對投標(biāo)人的資格和業(yè)績要求:

      Requirements for Qualification and Reference of Bidder:

       

      (1)資格要求

      Requirements for Qualification of Bidder:

      1.1如果投標(biāo)人為境內(nèi)注冊公司,投標(biāo)人具有合法有效的企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機(jī)構(gòu)代碼證或證照合一的營業(yè)執(zhí)照,投標(biāo)時需提供原件掃描件(原件備查);如果投標(biāo)人為境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;

      If the Bidder is domestic registered company,The bidder shall have the legal and valid business license of enterprise legal person, tax registration certificate and organization code certificate or the business license combined with the certificate and license. The scanned copy of the original shall be provided during bidding (the original copy for reference);If the bidder is an overseas registered company, it shall provide valid company registration certificate.

       

      1.2 投標(biāo)人所投產(chǎn)品的制造商須同時具備有效的GB/T19001(ISO9001)質(zhì)量體系認(rèn)證證書、GB/T24001(ISO14001)環(huán)境管理體系認(rèn)證證書、GB/T28001(OHSAS18001)或GB/T45001 (ISO45001) 職業(yè)健康管理體系認(rèn)證證書,并可在中國國家認(rèn)證認(rèn)可監(jiān)督管理委員會網(wǎng)站(http://www.cnca.gov.cn/)核實。如果有國家相關(guān)部門發(fā)布的最新體系標(biāo)準(zhǔn),以最新體系標(biāo)準(zhǔn)為準(zhǔn)。

      The manufacturer of the bid product shall also have valid GB/T19001 (ISO9001) Quality System Certification, GB/T24001 (ISO14001) Environmental Management System Certification, GB/T28001(OHSAS18001) or GB/T45001 (ISO45001) Occupational Health Management System Certification Certificate, and can be verified on the Certification and Accreditation Administration of China Website (http://www.cnca.gov.cn/). If there are the latest system standards issued by the relevant departments of the State, the latest system standards shall prevail.

       

      1.3 投標(biāo)人可為投標(biāo)設(shè)備的制造商或代理商。若投標(biāo)人為代理商,投標(biāo)人應(yīng)得到本次投標(biāo)所投產(chǎn)品的制造商同意其為本次投標(biāo)提供該產(chǎn)品的合法正式授權(quán)書。

      Bidders can be the manufacturers or Agents of the bidding equipment. If the bidder is the Agent,the bidder shall obtain the manufacturer's consent to provide the product with the legal official authorization for the bid.

       

      1.4 是否接受聯(lián)合體投標(biāo):否

      Accept consortium bid: No

       

      1.5 未領(lǐng)取招標(biāo)文件是否可以參加投標(biāo):不可以

      Not if Suppliers can get the tender documents to participate in bidding: No

       

      (2)業(yè)績要求:

      Requirements for Bidder's Reference

      2012年1月1日至投標(biāo)截止日(以合同簽署時間為準(zhǔn)),投標(biāo)人在中國境內(nèi)烯烴類化工裝置中應(yīng)具有立式屏蔽泵的供貨業(yè)績,且均滿足以下技術(shù)要求:額定流量≥40m3/h,工作溫度低于-90℃,額定揚(yáng)程≥120m,輸送介質(zhì)為液態(tài)烯烴。

      From January 1, 2012 to the bid deadline date (subject to the signing date of the contract), the bidder shall have the supply record of vertical shielded pumps in olefin chemical plants in China and meet the following technical requirements: rated flow rate ≥40m3/h, operating temperature below -90℃, rated head ≥120m, and the conveying medium shall be liquid olefin.

      投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表,并提交相關(guān)業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件包括但不限于:1)銷售合同復(fù)印件(含相關(guān)技術(shù)附件)和2)到貨驗收材料。投標(biāo)人所提交的業(yè)績證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時間、制造商名稱、貨物名稱、項目名稱、額定流量、揚(yáng)程、最低工作溫度、輸送介質(zhì)、泵型式及到貨驗收材料。

      未提交業(yè)績證明文件,或所提供的業(yè)績證明文件無法體現(xiàn)合同簽署時間、制造商名稱、貨物名稱、項目名稱、額定流量、揚(yáng)程、最低工作溫度、輸送介質(zhì)、泵型式及到貨驗收材料的,均視為無效業(yè)績。

      The bidder shall submit the performance form in the prescribed format and the relevant performance proof documents. Performance proof documents include but are not limited to: 1) copies of sales contract (including relevant technical attachments) and 2) arrival acceptance materials. The performance certification documents submitted by the bidder shall at least reflect the following contents: contract signing time, manufacturer name, goods name, project name, rated flow rate, head, minimum working temperature, conveying medium, pump type and arrival acceptance materials.

      Failure to submit performance certification documents, or the performance certification documents provided cannot reflect the contract signing time, manufacturer name, goods name, project name, rated flow rate, head, minimum working temperature, conveying medium, pump type and arrival acceptance materials, shall be deemed as invalid performance. 

      3.有興趣的投標(biāo)人可通過以下方式獲取招標(biāo)文件:從2022年12月8日開始至2022年12月15日止,請登錄中國海洋石油總公司采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁面進(jìn)行購買。首次登錄必須先進(jìn)行注冊(免費(fèi)),注冊成功后,方可購買招標(biāo)文件。購買過程必須全程在線操作,線下形式的匯款將不予接受。標(biāo)書費(fèi)支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價為200元人民幣或30美元,售后不退。如未在系統(tǒng)中購買招標(biāo)文件,不可參加投標(biāo)。

      The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from Dec,8, 2022 to Dec,15, 2022. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online. The whole purchasing process must be operated online and offline payment will not be accepted. After successful payment of RMB200.00 or USD 30.00 for each copy of Bidding documents which isnon-refundable, Bidder may download the Bidding documents. Bidder fails to purchase Bidding documents online is not eligible to bid.

      4.投標(biāo)文件遞交截止時間和地點(diǎn):所有投標(biāo)文件都應(yīng)附有按規(guī)定提交的投標(biāo)保證金,并于2023年1月6日上午9:30(北京時間)前遞交至北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈4樓會議室。此時間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。

      The deadline and place for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be delivered to the 4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing 100027, P. R. China at or before 9:30 am (Beijing Time) on Jan.6,30, 2023. Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.

       

      5.開標(biāo)時間:2023年1月6日上午9:30時(北京時間)

      Bid opening time: 9:30 am (Beijing Time) on  Jan.6,2023.

       

      6.開標(biāo)地點(diǎn): 北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈四層會議室

      Bid opening place: 4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie,Dongcheng District, P. R. China.

       

      7.本次招標(biāo)公告同時在中國國際招標(biāo)網(wǎng)站(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。

      This Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.

       

      8.網(wǎng)上購買招標(biāo)文件和網(wǎng)上投標(biāo)資訊電話:4000704666

      Service telephone for online purchase bidding documents and submission of bid:4000704666.

       

      招標(biāo)人:中海石油寧波大榭石化有限公司

      Tenderee:CNOOC Ningbo Daxie Petrochemical Limited

      地  址:浙江省寧波市大榭開發(fā)區(qū)緯二路 郵編:315812

      Address: Wei'Er Road, Daxie Development Zone, Ningbo City, Zhejiang Province, 315812, P.R.C.

      聯(lián)系人:黃曉潔

      Contact Person: Xiaojie Huang

      電話Tel:+86-0574-56777418

      電子信箱Email:huangxj18@cnooc.com.cn

      招標(biāo)代理機(jī)構(gòu):中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司

      Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

      地     址:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈四層,郵編100027

      Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District,Beijing 100027, P. R. China

      聯(lián) 系 人:王燕

      Contact Person: Wang Yan

      電話/Tel :+86 10 84527979

      傳真/Fax :+86 10 84525973

      電子信箱/Email:wangyan10@cncccitc.com.cn

       

      打賞
       

      友情鏈接

      免責(zé)聲明:以上展示的產(chǎn)品信息由企業(yè)自行提供,其內(nèi)容的真實性、準(zhǔn)確性和合法性均由發(fā)布企業(yè)負(fù)責(zé),中國石油和化工網(wǎng)對此不承擔(dān)任何保證責(zé)任。同時我們鄭重提醒各位買家和賣家,

      交易時請認(rèn)真核實對方身份,切勿隨意打款或發(fā)貨,謹(jǐn)防上當(dāng)受騙。如發(fā)現(xiàn)虛假信息,及時向本網(wǎng)舉報。

      京ICP證061057號 京公網(wǎng)安備-110105011209 廣告經(jīng)營許可證:京海工商廣字第0394號