本道久久综合88全国最大色,日本一区二区三区免费看,国产视频一区二区三区四区,欧美激情观看一区二区久久,欧美在线观看高清一二三区

<label id="5bg0n"></label>
<li id="5bg0n"><tbody id="5bg0n"></tbody></li>
    <span id="5bg0n"></span>

    <span id="5bg0n"></span>

  1. <rt id="5bg0n"></rt>
  2. <sup id="5bg0n"></sup>

      在線客服

      在線客服

      海洋石油工程-珠海LNG二期項目-丙烷循環(huán)泵采購招標公告

      A-A+日期:2023-03-21來源:中國海洋石油招標投標網(wǎng)    

       第五章    投標邀請

          Section 5.Invitation for Bids

       

      招標項目名稱:海油工程-珠海LNG二期項目-丙烷循環(huán)泵(貨物名稱)

      Project Name: COOEC Zhuhai LNG Terminal Expansion Project Phase II propane circulation pump(Name of Goods)

      招標編號(Bid No.):0704-2340JDCP0190/01

      日    期:2023年3月日

      Date : Mar. th , 2023

       

      中化建國際招標有限責任公司(以下稱為“招標代理機構(gòu)”)受海洋石油工程股份有限公司(以下稱為“招標人”)委托,就珠海LNG二期項目所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進行國際公開招標?,F(xiàn)邀請投標人對下列貨物和服務(wù)提交密封投標:

      CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by Offshore Oil Engineering Co., Ltd (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of Zhuhai LNG Terminal Expansion Project Phase II by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.

       

      1.  招標條件

      Bidding Conditions:

      項目概況:廣東珠海LNG擴建項目二期工程EPC項目新建5座(D#-H#)27萬方LNG儲罐及配套氣化設(shè)施、公輔設(shè)施等的全部內(nèi)容的設(shè)計、采購(甲采除外)、施工、安裝、調(diào)試、試驗、性能測試、質(zhì)保等為完成交工驗收所做的全部工作。

      本次采購一套丙烷循環(huán)泵,供貨范圍包括:主設(shè)備及其附件、包括但不限于現(xiàn)場對買方的安裝/調(diào)試/培訓、現(xiàn)場技術(shù)服務(wù)、安裝/調(diào)試/開車備品備件和專用工具等。

      Project Summary:Zhuhai LNG Terminal Expansion Project Phase II in Guangdong Province will bulid 5 (D#-H#)270,000m3 LNG storage tanks and other supporting gasification facilities and public auxiliary facilities, including the design, procurement (excluding OFE equipments), construction, installation, pre-commissioning, testing, performance testing and qulity assurance and so on.

       The procurement of a set of propane circulation pump , the scope of supply includes: the main equipment and its accessories, including but not limited : on-site installation / commissioning / training of the buyer, on-site technical services, installation / commissioning /device startup spare parts and special tools, etc.

      資金到位或資金來源落實情況:已落實。

      Source of Funds: yes

      項目已具備招標條件的說明:已具備。

      Description of Prepared Bidding Conditions: yes 

       

      2.  招標內(nèi)容:Bidding Contents:

        貨物名稱:丙烷循環(huán)泵

      Name of Goods:  propane circulation pump

        

      數(shù)量:1臺套

      Quantity: One set

        

      主要技術(shù)規(guī)格:額定流量546.1m3/h,揚程差56m,泵出口設(shè)計壓力2.1 MPaG

      Main Specifications:Rated Flow546.1m3/h,Differential Head 56m,Design pressure of discharge 2.1 MPaG

      交貨期:

      Delivery Schedule:

      從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:合同簽訂后32周(貨到項目現(xiàn)場時間)

      For goods offered from within PRC customs territory: 32 weeks after signing the contract (arrival date to the job site)

      從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: 合同簽訂后32周(提單發(fā)貨時間)

      For goods offered from outside PRC customs territory:32 weeks after signing the contract (departure date on Bill of Lading) 

      交貨地點Destination of delivery:

      從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:珠海LNG二期項目施工現(xiàn)場  

      For goods offered from within PRC customs territory: Zhuhai LNG Terminal Expansion Project Phase II Project Site

      從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: CIF(中國珠海高欄港)

      For goods offered from outside PRC customs territory:CIF(Gaolan Port, zhuhai,Guangdong Province P.R.China)

        

      3. 對投標人的資格和業(yè)績要求:

      Requirements for Qualification and reference of Bidder:

       

      (1)資格要求

      Requirements for Qualification of Bidder

        A.如果投標人為境內(nèi)注冊公司,投標人需提供合法有效的企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機構(gòu)代碼證或證照合一的營業(yè)執(zhí)照;

      如果投標人為境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;

      The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license; 

      The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.

      B. 質(zhì)量要求:制造商應(yīng)提供ISO9001質(zhì)量管理體系認證證書,且證書在有效期內(nèi)。認證范圍應(yīng)至少包含生產(chǎn)或制造范圍。投標人(適用于中國關(guān)境內(nèi)投標人)提供的質(zhì)量管理體系認證,應(yīng)可以在中國國家認證認可監(jiān)督管理委員會網(wǎng)站(http://www.cnca.gov.cn/)核實,無法核實的視為無效證書。

      Manufacturer shall have the ISO9001 quality management system certification and the certificate is valid.The scope of certification shall at least include producing or manufacturing . The quality management system certification provided by the bidder from within the PRC Customs Territory shall be verified on the website of China National Certification and Accreditation Administration (http://www.cnca.gov.cn/). It will be rejected if the certification cannot be verified on the website.

        C.投標人為所投標貨物的制造商,本次招標不接受代理商投標。如出現(xiàn)不同投標人的負責人為同一人或存在控股、管理關(guān)系的情況,相關(guān)投標均無效,招標人隨時有權(quán)做出拒絕投標、取消投標資格、取消授標、不簽訂合同或在合同簽訂后終止合同等決定,相關(guān)投標人須無條件接受,且由此造成的任何損失由對應(yīng)投標人承擔。

      The bidder shall be the manufacturer of the goods to be bid, and agent bidding is not accepted in this bidding . In case that the persons in charge of different bidders are the same person or there is a holding or management relationship, the relevant bids are invalid. The Tenderee has the right to make decisions at any time, such as reject to bid, disqualification of bidding, cancellation of award, not signing the contract or terminating the contract after signing the contract. The relevant bidders must accept unconditionally, and any losses caused thereby shall be borne by the corresponding bidders.

        D. 是否接受聯(lián)合體投標:否

      Joint Venture: Not Accepted

      E. 未領(lǐng)購招標文件是否可以參加投標:不可以

      Bid without the bidding documents:NOT Available

      F. 其它

      others:

       


      (2)資質(zhì)要求及證明文件

      Requirements of Qualification of Bidder and Certificate

      設(shè)備制造許可證Manufacture license:

      A.投標人投標時應(yīng)提供中華人民共和國特種設(shè)備生產(chǎn)許可證(應(yīng)具備壓力容器制造許可,如外委設(shè)計,需提供外委單位設(shè)計許可),并承諾供貨時提供泵筒罐壓力容器產(chǎn)品證書。

      The Tenderer shall provide the production license of special equipment of the People's Republic of China (it shall have the manufacturing license of pressure vessel, and if the design is outsourced, it shall provide the design license of the outsourcing unit), and promise to provide the product certificate of pump barrel tank pressure vessel when supplying the goods.

      B. 其他

      others

       

      (3)業(yè)績要求Requirement for Bidder's reference:


      自2012年1月1日起至投標截止日(以合同簽署時間為準),投標人所投產(chǎn)品制造商應(yīng)至少具有1項國內(nèi)潛液立式單級/多級離心泵(流通介質(zhì)不高于-45℃,揚程不小于56m,額定流量不小于546m3/h)的供貨業(yè)績

      From January 1, 2012 to the bidding deadline (contract signing time), the manufacturer of the product invested by the bidder should have at least one domestic submersible vertical multistage centrifugal pump /single-stage centrifugal pump  (the flow medium is not higher than -45 °C, the rated flow rate is not less than 546m3/h and the head is not less than 56m ).

      投標人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表,并提交相關(guān)業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件至少包括:1)銷售合同復印件(含相關(guān)技術(shù)附件)。2)到貨驗收證明文件。(到貨驗收證明可以是到貨交接簽收文件或驗收報告或調(diào)試驗收證明等可以證明已到貨驗收的文件)。投標人所提交的業(yè)績證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時間、制造商名稱、貨物名稱、項目名稱、主要技術(shù)參數(shù)頁及到貨驗收證明。未提交業(yè)績證明文件,或所提供的業(yè)績證明文件無法體現(xiàn)上述內(nèi)容的,均視為無效業(yè)績。投標人投標業(yè)績品牌需與投標人本次投標品牌一致。   

      Bidders are required to submit performance tables in the prescribed format and submit relevant performance supporting documents. Performance certification documents include, at least: 1) a copy of the sales contract (including relevant technical attachments).2)Arrival acceptance certificate. The performance documents submitted by bidders must reflect at least the following: contract signing time, manufacturer name, goods name, project name, main technical data page and arrival acceptance certificate. If the performance documentation cannot be submitted or the performance documentation provided cannot reflect the above contents, it will be deemed as invalid performance.

      (4)從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:投標截止時間前已進口的貨物:不接受;投標人擬自行進口后銷售給招標人的貨物:不接受。

      For goods offered from outside PRC customs territory:For goods already imported prior to the deadline for submission of bids(not allowed);Goods that the bidder intends to import by itself and then sell it to the Tenderee after import(not allowed).

       

      4. 有興趣的投標人可通過以下方式獲取招標文件:具體時間詳見系統(tǒng),請登錄中國海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標公告頁面進行購買。首次登錄必須先進行注冊(免費),注冊成功后,方可購買招標文件。投標人須在線填寫購買招標文件登記表,并在線支付標書款,支付成功后,投標人可自行下載招標文件。招標文件每套售價為200元人民幣或30美元,售后不退。對于使用美元購買招標文件的投標人,需電匯至以下賬號:收款人:中化建國際招標有限責任公司,收款行名稱:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人賬號:0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。

      The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document (See the system for specific time). For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:

      Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

      Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:

      Account:0200000709117000351;

      SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,

       

      5. 投標文件的遞交 Submission of bid

      投標截止時間(開標時間): 詳見系統(tǒng)時間

      The deadline for submission of bid (bid opening time):See the system for specific time

       

      投標文件送達地點:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈4層會議室

      The place for submission of bid: Meeting room of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China

      開標地點:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈4層會議室

      Bid opening place: Meeting room of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China

      在此時間后收到的投標文件恕不接受。

      Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.  

       

      6. 本次招標公告同時在機電產(chǎn)品招標投標電子交易平臺(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。

      This Invitation for Bids will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.

      7.投標人在投標前應(yīng)在必聯(lián)網(wǎng)(https://www.ebnew.com)或機電產(chǎn)品招標投標電子交易平臺(https://www.chinabidding.com)完成注冊及信息核驗。評標結(jié)果將在機電產(chǎn)品招標投標電子交易平臺(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。

      Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results  will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .

      8. 聯(lián)系方式:Contact Information:

      招 標 人:海洋石油工程股份有限公司

      Tenderee: Offshore Oil Engineering Co., Ltd

      地  址:天津市濱海新區(qū)天津港保稅區(qū)海濱十五路199號   

      Address:No. 199 Haibin 15 Road, Tianjin Port Free Trade Zone,Tianjin China

      聯(lián)系人:田雪

      Contact Person: TianXue

      電話Tel:+86-22-59899157

      電子信箱Email:tianxue@cooec.com.cn  

       

      招標代理機構(gòu):中化建國際招標有限責任公司

      Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

      地    址:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈四層,郵編100027

      Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China

      聯(lián) 系 人:何立奇

      Contact Person: He Liqi

      電話/Tel:+86 010-84524331

      電子信箱/Email:helq5@cnooc.com.cn

       

      9. 異議渠道

      異議須在機電產(chǎn)品招標投標電子交易平臺(www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上同時提出。

      Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.

      異議聯(lián)系人:何立奇

      Contact Person: He Liqi

      聯(lián)系方式:+86 010-84524331

      Tel: +86 010-84524331

       


      附件1: 
      評標辦法.pdf

      打賞
       

      友情鏈接

      免責聲明:以上展示的產(chǎn)品信息由企業(yè)自行提供,其內(nèi)容的真實性、準確性和合法性均由發(fā)布企業(yè)負責,中國石油和化工網(wǎng)對此不承擔任何保證責任。同時我們鄭重提醒各位買家和賣家,

      交易時請認真核實對方身份,切勿隨意打款或發(fā)貨,謹防上當受騙。如發(fā)現(xiàn)虛假信息,及時向本網(wǎng)舉報。

      京ICP證061057號 京公網(wǎng)安備-110105011209 廣告經(jīng)營許可證:京海工商廣字第0394號