本道久久综合88全国最大色,日本一区二区三区免费看,国产视频一区二区三区四区,欧美激情观看一区二区久久,欧美在线观看高清一二三区

<label id="5bg0n"></label>
<li id="5bg0n"><tbody id="5bg0n"></tbody></li>
    <span id="5bg0n"></span>

    <span id="5bg0n"></span>

  1. <rt id="5bg0n"></rt>
  2. <sup id="5bg0n"></sup>

      在線客服

      在線客服

      中海石油(中國)東海西湖石油天然氣作業(yè)公司海水提升泵招標(biāo)公告

      A-A+日期:2023-04-26來源:中國海洋石油招標(biāo)投標(biāo)網(wǎng)    

       

      第五章    投標(biāo)邀請

          Section 5.Invitation for Bids

       

      招標(biāo)項目名稱:東海西湖石油天然氣作業(yè)公司海水提升泵

      Project Name: he East China Sea Xihu Oil & Gas Operating Company  Seawater Lift Pumps Project

      招標(biāo)編號(Bid No.):0704-2340JDCP0955

      日    期:2023年4月25日

       

      Date : Apr 25 , 2023

       

      中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱為“招標(biāo)代理機構(gòu)”)受中海石油(中國)東海西湖石油天然氣作業(yè)公司(以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就東海西湖石油天然氣作業(yè)公司海水提升泵進行國際公開招標(biāo)?,F(xiàn)邀請投標(biāo)人對下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):

      CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by The East China Sea Xihu Oil & Gas Operating Company (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of Seawater Lift Pumps by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.

       

      1.  招標(biāo)條件

      Bidding Conditions:

      項目概況:招標(biāo)人購買6臺海水提升泵,海水提升泵備用泵1臺

      Project Summary:

      資金到位或資金來源落實情況:已落實。

      Source of Funds: yes

      項目已具備招標(biāo)條件的說明:已具備。

      Description of Prepared Bidding Conditions: yes

       

      2.  招標(biāo)內(nèi)容:Bidding Contents:

        貨物名稱:海水提升泵                

      Name of Goods: Seawater Lift Pumps

      數(shù)量:7臺

      Quantity:  7 sets

      主要技術(shù)規(guī)格:

      1200m3/h海水提升泵5臺,800m3/h海水提升泵2臺

      Seawater lift pump(1200m3/h) 5 Sets ,Seawater lift pump(800m3/h) 2 Sets

      交貨期:

      Delivery Schedule: 

      從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:合同簽訂后5個月內(nèi)(貨到項目現(xiàn)場時間,地點為中國青島或天津或珠?;蚱渌I方指定地點)

      )For goods offered from within PRC customs territory: 5 months after signing the contract . (arrival date to the Construction Site of Tianjin,Qingdao or ,Zhuhai (From within PRC )or other designated places.)

      從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: 合同簽訂后4.5個月內(nèi)( DAP抵達青島港或買方指定的中國其他港口)

      For goods offered from outside PRC customs territory: 4.5 months after signing the contract . ( DAParrives at Qingdao or other designated places Seaport)

       

      3. 對投標(biāo)人的資格和業(yè)績要求:

      Requirements for Qualification and reference of Bidder:

       

      (1)資格要求

      Requirements for Qualification of Bidder

       

      A.如果投標(biāo)人為境內(nèi)注冊公司,投標(biāo)人需提供合法有效的企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機構(gòu)代碼證或證照合一的營業(yè)執(zhí)照;

      如果投標(biāo)人為境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;

      A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;

      The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.

       

      B. 制造商應(yīng)通過ISO9001(或GB/T19001)質(zhì)量體系認證。投標(biāo)人須提供制造商有效的質(zhì)量體系認證證書;

      B. The manufacturer of the Bid Goods shall pass Quality Management System Certification ISO9001(or GB/T19001)Certification. Bidder shall provide valid Certificate of Quality Management System Certification of manufacturer.

       

      C. 國內(nèi)產(chǎn)品不允許代理商投標(biāo),境外產(chǎn)品接受代理商投標(biāo)。境外產(chǎn)品使用代理商投標(biāo)時,投標(biāo)人應(yīng)得到本次投標(biāo)所投產(chǎn)品境外制造商的同意,并提供該產(chǎn)品的合法唯一代理授權(quán)書。

      C. Agents are not allowed to bid for domestic products, and agents are allowed to bid for overseas products. If the bidder is an agent, bidder shall obtain the legal and only formal authorization from the manufacturer of the goods to provide the goods for this bidding.

       

      D. 是否接受聯(lián)合體投標(biāo):否

      Joint Venture: Not Accepted

      E. 未領(lǐng)購招標(biāo)文件是否可以參加投標(biāo):不可以

      Bid without the bidding documents:NOT Available

       

      (3)業(yè)績要求Requirement for Bidder's reference:
      2013年1月1日至投標(biāo)截止日(以合同簽署時間為準(zhǔn)),投標(biāo)人所投產(chǎn)品的制造商均應(yīng)具有至少2臺套海水提升泵的供貨業(yè)績,且均滿足排量不低于1200m3/h、揚程不小于90M、介質(zhì)須為海水的要求。

      (3)Since January 1, 2013 (date of contract) to the date of bid opening.The manufacturer of the products (Seawater Lift Pumps) submitted by the bidder shall have the supply performance of at least two Seawater Lift Pumps(each Seawater Lift Pumps with displacement no less than 1200m3/h, lift no less than 90m, The medium must be seawater).

       

      投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表,并提交相關(guān)業(yè)績證明文件。

       

      海水提升泵業(yè)績證明文件包括但不限于:1)銷售合同復(fù)印件(含相關(guān)技術(shù)附件)和2)到貨驗收材料。投標(biāo)人所提交的業(yè)績證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時間、制造商名稱、貨物名稱、設(shè)備的相關(guān)參數(shù)(排量、揚程,海水介質(zhì))、到貨驗收材料。

      未提交業(yè)績證明文件,或所提供的業(yè)績證明文件無法體現(xiàn)合同簽署時間、制造商名稱、貨物名稱、設(shè)備的相關(guān)參數(shù)(排量、揚程,海水介質(zhì))、到貨驗收材料的,均視為無效業(yè)績。

      The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: 1) copies of sales contract (including technical appendix) and 2) Receiving certificate of arrival of goods. The reference evidence certification furnished by Bidder shall as least demonstrate the content show as follows: Date of signing contract, name of manufacturer, name of Goods, name of project, technical requirements ( displacement/ outlet pressure/ shaft length/the fire water medium ) and Arrival acceptance materials.

      If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Date of signing Contract, name of manufacturer, name of Goods, name of project, technical requirements ( displacement/ outlet pressure/ shaft length / the fire water medium )and Arrival acceptance materials, the relevant reference will be deemed invalid.

       


      4. 有興趣的投標(biāo)人可通過以下方式獲取招標(biāo)文件:從2023年4月25日開始至2023年5月5日止,請登錄中國海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁面進行購買。首次登錄必須先進行注冊(免費),注冊成功后,方可購買招標(biāo)文件。投標(biāo)人須在線填寫購買招標(biāo)文件登記表,并在線支付標(biāo)書款,支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價為200元人民幣或30美元,售后不退。對于使用美元購買招標(biāo)文件的投標(biāo)人,需電匯至以下賬號:收款人:中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司,收款行名稱:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人賬號:0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。

       

       

      The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from Apr 25, 2023 to May 5, 2023. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:

      Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

      Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:

      Account:0200000709117000351;

      SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,

      Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.

       

      5. 投標(biāo)文件的遞交 Submission of bid

      投標(biāo)截止時間(開標(biāo)時間): 2023年5月16日上午9:00時(北京時間)

      The deadline for submission of bid (bid opening time): 9:00 a.m.(Beijing Time) on May 16th.,2023

       

      投標(biāo)文件送達地點:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈4層會議室

      The place for submission of bid: Meeting room of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China

      開標(biāo)地點:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈4層會議室

      Bid opening place: Meeting room of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China

       

      在此時間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。

      Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.

       

      6. 本次招標(biāo)公告同時在機電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。

      This Invitation for Bids will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.

      7.投標(biāo)人在投標(biāo)前應(yīng)在必聯(lián)網(wǎng)(https://www.ebnew.com)或機電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(https://www.chinabidding.com)完成注冊及信息核驗。評標(biāo)結(jié)果將在機電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。

      Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results  will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .

      8. 聯(lián)系方式:Contact Information:

      招 標(biāo) 人:中海石油(中國)東海西湖石油天然氣作業(yè)公司

      Tenderee: The East China Sea Xihu Oil & Gas Operating Company

      地  址:上海市長寧區(qū)通協(xié)路388號海洋石油大廈 

      Address: :Room. A419, Offshore Oil Tower, 388 Tongxie Road, Changning District, Shanghai, 200335, P. R. China

       

      聯(lián)系人:郝英才

      Contact Person: Hao Yingcai

      電話Tel:+86-21-22830817

      電子信箱Email:haoyc@cnooc.com.cn

       

      招標(biāo)代理機構(gòu):中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司

      Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

      地    址:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈四層,郵編100027

      Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China

      聯(lián) 系 人:陳偲聰

      Contact Person: Mr. Chen Sicong

      電話/Tel:+陳偲聰

      電子信箱/Email:chensc2@cnooc.com.cn

       

      9. 異議渠道

      異議須在機電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上同時提出。

      Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.

      異議聯(lián)系人:陳偲聰

      Contact Person: Chen Sicong

      聯(lián)系方式:86-10-84525975

      Tel: 86-10-84525975


       

      打賞
       

      友情鏈接

      免責(zé)聲明:以上展示的產(chǎn)品信息由企業(yè)自行提供,其內(nèi)容的真實性、準(zhǔn)確性和合法性均由發(fā)布企業(yè)負責(zé),中國石油和化工網(wǎng)對此不承擔(dān)任何保證責(zé)任。同時我們鄭重提醒各位買家和賣家,

      交易時請認真核實對方身份,切勿隨意打款或發(fā)貨,謹防上當(dāng)受騙。如發(fā)現(xiàn)虛假信息,及時向本網(wǎng)舉報。

      京ICP證061057號 京公網(wǎng)安備-110105011209 廣告經(jīng)營許可證:京海工商廣字第0394號