招標(biāo)項(xiàng)目名稱:中海石油(中國)東海西湖石油天然氣作業(yè)公司板式換熱器
Project Name: The East China Sea Xihu Oil & Gas Operating Company
Project:PLATE HEAT EXCHANGER
招標(biāo)編號(Bid No.):0704-2340JDCP1371
日 期:2023年6月12日
Date : June 12th , 2023
中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱為“招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)”)受中海石油(中國)東海西湖石油天然氣作業(yè)公司(以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就板式換熱器項(xiàng)目所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進(jìn)行國際公開招標(biāo)?,F(xiàn)邀請投標(biāo)人對下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by The East China Sea Xihu Oil & Gas Operating Company (hereinafter referred to as “Tenderee”), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of PLATE HEAT EXCHANGER by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招標(biāo)條件
Bidding Conditions:
項(xiàng)目概況:招標(biāo)人購買3套板式換熱器。
Project Summary:3 sets of PLATE HEAT EXCHANGER will be acquired by the Tenderee.
資金到位或資金來源落實(shí)情況:已落實(shí)。
Source of Funds: yes
項(xiàng)目已具備招標(biāo)條件的說明:已具備。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招標(biāo)內(nèi)容:Bidding Contents:
貨物名稱:板式換熱器
Name of Goods: PLATE HEAT EXCHANGER
數(shù)量:3 套
Quantity: 3 sets
主要技術(shù)規(guī)格:
本次招標(biāo)三臺板式換熱器安裝在平臺為冷卻水循環(huán)系統(tǒng)進(jìn)行海水和淡水換熱,CEPA-WC-5101C為改造后安裝,CEP-WC-5101A/B為新建陸地建造安裝,主要技術(shù)規(guī)格見下表:
設(shè)備位號 |
總熱負(fù)荷 |
設(shè)計(jì)壓力 |
設(shè)計(jì)溫度 |
CEP-WC-5101A/B |
≥27500Kw |
≥1200KPa |
≥75℃ |
CEPA-WC-5101C |
≥25500Kw |
≥1200KPa |
≥75℃ |
Main Specifications:
In this bidding, three plate heat exchangers are installed on the platform for seawater and freshwater heat exchange in the cooling water circulation system. CEPA-WC-5101C is installed after renovation, and CEP-WC-5101A/B is newly built and installed on land. The main technical specifications are shown in the table below:
Equipment NO |
Total Thermal Duty |
Design Pressure |
Design temperature |
CEP-WC-5101A/B |
≥27500Kw |
≥1200KPa |
≥75℃ |
CEPA-WC-5101C |
≥25500Kw |
≥1200KPa |
≥75℃ |
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:合同簽訂后24周(貨到項(xiàng)目現(xiàn)場時(shí)間,地點(diǎn)為浙江舟山或其他買方指定地點(diǎn))
For goods offered from within PRC customs territory: 24 weeks after signing the contract (arrival date to Zhoushan, Zhejiang or other designated places)
從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: 合同簽訂后24周(DAP 抵達(dá)寧波港或買方指定的中國其他港口)
For goods offered from outside PRC customs territory: 24 weeks after signing the contract (DAP arrival date to Ningbo or other designated places Seaport)
交貨地點(diǎn)Destination of delivery:
從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:浙江舟山或其他買方指定地點(diǎn)
For goods offered from within PRC customs territory: Zhoushan, Zhejiang or other designated places
從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: DAP(寧波港或買方指定的中國其他港口)
For goods offered from outside PRC customs territory:DAP ( Ningbo or other designated places Seaport )
3. 對投標(biāo)人的資格和業(yè)績要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投標(biāo)人為境內(nèi)注冊公司,投標(biāo)人需提供合法有效的企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機(jī)構(gòu)代碼證或證照合一的營業(yè)執(zhí)照;
如果投標(biāo)人為境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B. 國內(nèi)制造商應(yīng)具備ISO9001/ISO14001/ ISO45001質(zhì)量管理體系證書,板式換熱器安全注冊證A4級證書,D類壓力容器制造許可證,ASME U認(rèn)證。國外的制造商應(yīng)具備ISO9001/ISO14001/ ISO45001質(zhì)量管理體系證書和ASME U認(rèn)證。
B. For domestic manufacturers, they should have ISO9001/ISO14001/ISO45001 quality management system certificates, plate heat exchanger safety registration certificate A4 level certificates, D1 class pressure vessel manufacturing license, and ASME U certification. For foreign manufacturers, they should have ISO9001/ISO14001/ISO45001 quality management system certificates and ASME U certification. Bidder shall provide valid Certificate of Quality Management System Certifications.
C. 投標(biāo)人應(yīng)為板式換熱器的制造商或授權(quán)代理商。如果投標(biāo)人為代理商,投標(biāo)人應(yīng)得到所投貨物制造商的同意,并取得制造商出具的合法唯一授權(quán)函,并在投標(biāo)文件中提供原件。
C. The bidder shall be the manufacturer or authorized agent of the plate heat exchanger. If the bidder is an agent, the bidder should obtain the consent of the manufacturer of the goods offered, who is the only formal authorization to provide the goods for this bidding.
D. 是否接受聯(lián)合體投標(biāo):否
Joint Venture: Not Accepted
E. 未領(lǐng)購招標(biāo)文件是否可以參加投標(biāo):不可以
Bid without the bidding documents:NOT Available
(3)業(yè)績要求Requirement for Bidder's reference:
A. 2018年1月1日至投標(biāo)截止日(以合同簽署時(shí)間為準(zhǔn)),投標(biāo)人所投產(chǎn)品的制造商應(yīng)具有至少2臺(套)在油氣生產(chǎn)裝置上的板式換熱器供貨業(yè)績,且均滿足換熱負(fù)荷不小于27500KW,換熱板為鈦板,海水和淡水換熱的技術(shù)要求。
A. From January 1, 2018 to the bid submission deadline (subject to the contract signing date), the manufacturer of the bidder's bid products shall have the supply performance of at least 2 sets of plate heat exchangers applicated on offshore oil and gas production units, and meet the following technical requirements: heat exchange load should not be less than 27500KW, heat exchange plate should be titanium plate, seawater and fresh water heat exchange.
以上業(yè)績要求,投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表,并提交相關(guān)業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件包括但不限于:1)銷售合同復(fù)印件(含相關(guān)技術(shù)附件)和2)到貨驗(yàn)收材料。投標(biāo)人所提交的業(yè)績證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時(shí)間、制造商名稱、貨物名稱、數(shù)量、應(yīng)用于油氣生產(chǎn)裝置、總熱負(fù)荷、換熱板為鈦板,海水和淡水換熱及到貨驗(yàn)收材料。
The above performance requirements require bidders to submit a performance form in the prescribed format and relevant performance proof documents. Performance proof documents include but are not limited to: 1) copies of sales contracts (including relevant technical attachments) and 2) materials for acceptance upon arrival. The performance certification documents submitted by the bidder must at least reflect the following contents: contract signing time, manufacturer's name, goods name, project name, total heat load, design pressure, design temperature, and arrival acceptance materials.
未提交業(yè)績證明文件,或所提供的業(yè)績證明文件無法體現(xiàn)合同簽署時(shí)間、制造商名稱、貨物名稱、數(shù)量、應(yīng)用于油氣生產(chǎn)裝置、總熱負(fù)荷、換熱板為鈦板,海水和淡水換熱及到貨驗(yàn)收材料的,均視為無效業(yè)績。
If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Date of signing Contract, name of manufacturer, name of Goods, name of project, technical requirements of total heat load, design pressure, design temperature, and receiving certificate of arrival of goods, the relevant reference will be deemed invalid.
4. 有興趣的投標(biāo)人可通過以下方式獲取招標(biāo)文件:從2023年6月12日開始至2023年6月19日止,請登錄中國海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁面進(jìn)行購買。首次登錄必須先進(jìn)行注冊(免費(fèi)),注冊成功后,方可購買招標(biāo)文件。投標(biāo)人須在線填寫購買招標(biāo)文件登記表,并在線支付標(biāo)書款,支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價(jià)為200元人民幣或30美元,售后不退。對于使用美元購買招標(biāo)文件的投標(biāo)人,需電匯至以下賬號:收款人:中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司,收款行名稱:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人賬號:0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from June 12th, 2023 to June 19th,2023. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5. 投標(biāo)文件的遞交 Submission of bid
投標(biāo)截止時(shí)間(開標(biāo)時(shí)間): 2023年7月4日上午9時(shí)
The deadline for submission of bid (bid opening time): 9:00 a.m. on July 4th, 2023
投標(biāo)文件送達(dá)地點(diǎn):北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈4層會(huì)議室
The place for submission of bid: Meeting room of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
開標(biāo)地點(diǎn):北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈4層會(huì)議室
Bid opening place: Meeting room of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
在此時(shí)間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。
Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
6. 本次招標(biāo)公告同時(shí)在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
This Invitation for Bids will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
7.投標(biāo)人在投標(biāo)前應(yīng)在必聯(lián)網(wǎng)(https://www.ebnew.com)或機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(https://www.chinabidding.com)完成注冊及信息核驗(yàn)。評標(biāo)結(jié)果將在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .
8. 聯(lián)系方式:Contact Information:
招 標(biāo) 人:中海石油(中國)東海西湖石油天然氣作業(yè)公司
Tenderee: The East China Sea Xihu Oil & Gas Operating Company
地 址:上海市長寧區(qū)通協(xié)路388號海洋石油大廈
Address: Offshore Oil Tower, 388 Tongxie Road, Changning District, Shanghai, 200335, P. R. China
聯(lián)系人:姜楠
Contact Person: Jiang Nan
電話Tel:+86-21-22836341
電子信箱Email:ex_jiangnan3@cnooc.com.cn
招標(biāo)代理機(jī)構(gòu):中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈四層,郵編100027
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
聯(lián) 系 人:敖鳳鳴
Contact Person: Ao Fengming
電話/Tel:+86 010-84527962
電子信箱/Email:aofm@cncccitc.com.cn
9. 異議渠道
異議須在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上同時(shí)提出。
Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.
異議聯(lián)系人:敖鳳鳴
Contact Person:Ao Fengming
聯(lián)系方式:+86-10-84527962
Tel:+86-10-84527962
附件1: 評標(biāo)辦法.pdf