Section 5.Invitation for Bids
招標(biāo)項(xiàng)目名稱:浙江LNG三期項(xiàng)目接收站工程
Project Name: ZHEJIANG LNG Phase III Project Terminal Project
貨物名稱:低溫工藝蝶閥(24寸以上)
Cryogenic Process Butterfly Valve (24 inch above)
招標(biāo)編號(Bid No.):0704-2340JDCP2297
日 期:2023年12月04日
Date : December 04, 2023
中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱為“招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)”)受中海油石化工程有限公司(以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就浙江LNG三期項(xiàng)目接收站工程所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進(jìn)行國際公開招標(biāo)。現(xiàn)邀請投標(biāo)人對下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC Petrochemical Engingeer Co.,Ltd (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of ZHEJIANG LNG Phase III Project Terminal Project by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招標(biāo)條件
Bidding Conditions
項(xiàng)目概況:浙江LNG三期項(xiàng)目位于浙江省寧波市北侖區(qū)郭巨街道穿山北公鵝咀地塊,西側(cè)為已運(yùn)營的浙江LNG一期工程和二期工程項(xiàng)目。項(xiàng)目建設(shè)規(guī)模為600萬噸/年:其中氣態(tài)外輸450萬噸/年,液態(tài)外輸150萬噸/年,同步將光明碼頭改造為LNG專用碼頭。新建6座27萬方LNG儲罐,其中LNG管道與浙江LNG一、二期項(xiàng)目預(yù)留管道接口聯(lián)通,同時配套氣化設(shè)施、公輔設(shè)施等。
Project Summary:Project overview and financial nature: ZHEJIANG LNG Phase III Project Terminal Project is located in the Chuanshan North Gongezui plot of Guoju Street, Beilun District, Ningbo City, Zhejiang Province. To the west are the already operational Zhejiang LNG Phase I and Phase II projects. The construction scale of the project is 6 million tons/year: including 4.5 million tons/year for gas export and 1.5 million tons/year for liquid export, and the Guangming Terminal will be transformed into a dedicated LNG terminal simultaneously. Build 6 new 270000 square meter LNG storage tanks, with LNG pipelines connected to the reserved pipeline interfaces of Zhejiang LNG Phase I and Phase II projects, as well as supporting gasification facilities, public and auxiliary facilities, etc.
資金到位或資金來源落實(shí)情況:已落實(shí)。
Source of Funds: yes
項(xiàng)目已具備招標(biāo)條件的說明:已具備。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招標(biāo)內(nèi)容:Bidding Contents:
貨物名稱:低溫工藝蝶閥(24寸以上)
Name of Goods: Cryogenic Process Butterfly Valve (24 inch above)
數(shù)量:27臺
Quantity: 27 sets
主要技術(shù)規(guī)格:4臺28"-CL150、3臺36"-CL150、2臺32"-CL150、6臺40"-CL150、4臺42"-CL150、4臺32"-CL300、4臺42"-CL300。
Main Specifications: 4sets 28"-CL150、3 sets 36"-CL150、2 sets 32"-CL150、6 sets 40"-CL150、4 sets 42"-CL150、4 sets 32"-CL300、4set 42"-CL300
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:合同簽訂后52周(貨到項(xiàng)目現(xiàn)場時間)For goods offered from within PRC customs territory: 52 weeks after signing the contract (arrival date to the job site)
從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: 合同簽訂后44周(提單發(fā)貨時間)
For goods offered from outside PRC customs territory: 44 weeks after signing the contract (departure date on Bill of Lading)
交貨地點(diǎn)Destination of delivery:
從中華人民共和國關(guān)境制造的貨物:浙江省寧波市北侖區(qū)白峰鎮(zhèn)白中線峙北段368號
For goods manufactured within PRC customs territory:No. 368, North Section of Baizhong Line, Baifeng Town, Beilun District, Ningbo City, Zhejiang Province.
從中華人民共和國關(guān)境外制造的貨物: CIF 中國浙江寧波港
For goods manufactured outside PRC customs territory:CIF Ningbo Seaport, Zhejiang, P. R. China
3. 對投標(biāo)人的資格和業(yè)績要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投標(biāo)人為境內(nèi)注冊公司,投標(biāo)人需提供合法有效的企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機(jī)構(gòu)代碼證或證照合一的營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件;
如果投標(biāo)人為境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;
A.The bidder within the customs territory shall provide photocopies of valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B.從中華人民共和國關(guān)境制造的貨物:投標(biāo)人只能為投標(biāo)設(shè)備的制造商。
For goods manufactured within PRC customs territory :Bidders can only be the manufacturers of the bidding equipment.
從中華人民共和國關(guān)境外制造的貨物:投標(biāo)人可為投標(biāo)設(shè)備的制造商或授權(quán)代理商。
For goods manufactured outside PRC customs territory: Bidders can be the manufacturers or Authorized Agents of the bidding equipment.
如果投標(biāo)人為代理商,投標(biāo)人應(yīng)得到所投貨物制造商同意其為本次投標(biāo)提供該貨物的合法正式授權(quán)書。
If the bidder is an agent, bidder shall obtain the legal and formal authorization from the manufacturer of the goods to provide the goods for this bidding.
C. 是否接受聯(lián)合體投標(biāo):否
Joint Venture: Not Accepted
D. 未領(lǐng)購招標(biāo)文件是否可以參加投標(biāo):不可以
Bid without the bidding documents:NOT Available
E. 其它
others:
(2)資質(zhì)要求及證明文件
Requirements of Qualification of Bidder and Certificate
投標(biāo)人應(yīng)提供投標(biāo)產(chǎn)品制造商有效認(rèn)證證書復(fù)印件,證書認(rèn)證的制造商名稱應(yīng)與其所提供業(yè)績的制造商、此次投標(biāo)貨物的制造商一致。
The bidder shall provide copies of the type certifications of the manufacturer when bidding. And the name of the certificates shall be the same with the manufacture of References and the manufacture of the bidding Goods.
投標(biāo)產(chǎn)品國內(nèi)制造商應(yīng)在投標(biāo)時提供TS 證書(特種設(shè)備生產(chǎn)許可證)和覆蓋投標(biāo)產(chǎn)品范圍【閥門類型(蝶閥)、溫度、口徑及磅級】的 TSX 證書(特種設(shè)備型式試驗(yàn)證書)。投標(biāo)產(chǎn)品國外制造商應(yīng)和國內(nèi)制造商同樣提供上述證明文件,如投標(biāo)人在投標(biāo)時無法提供國外制造商的TS證書,需在投標(biāo)時提供書面承諾函,承諾內(nèi)容為: 供貨前提供閥門原產(chǎn)地證明和 2024 年 5月 31 前提供 TS 證書 (特種設(shè)備生產(chǎn)許可證),承諾函格式詳見附件17。
Domestic manufacturers should provide TS certificate (Special Equipment Production License) and TSX certificate (Special Equipment Type Test Certificate) covering the scope of bidding products (valve type (butterfly valve), temperature, caliber, and pound class) when bidding. Foreign manufacturers should provide the same supporting documents as domestic manufacturers. If the bidder is unable to provide the TS certificate of the foreign manufacturer during the bidding process, a written commitment letter must be provided during the bidding process. The commitment content is to provide a certificate of valve origin before supply and a TS certificate (special equipment production license) before May 31, 2024. The format of the commitment letter is detailed in Annex 17.
(3)業(yè)績要求Requirement for Bidder's reference:
2010年1月1日起至投標(biāo)截止日(以合同簽署時間為準(zhǔn)),投標(biāo)產(chǎn)品制造商應(yīng)具有中國境內(nèi)不少于2個LNG接收站或具有接收站性質(zhì)的(即滿足GB51156-2015液化天然氣接收站工程設(shè)計(jì)規(guī)范)調(diào)峰站項(xiàng)目(需提供滿足GB51156-2015液化天然氣接收站工程設(shè)計(jì)規(guī)范2.0.2液化天然氣接收站:對船運(yùn)液化天然氣進(jìn)行接收、儲存、氣化和外輸?shù)茸鳂I(yè)的場站要素的證明材料,證明材料通過國家發(fā)改委、省級發(fā)改委、政府網(wǎng)站、項(xiàng)目業(yè)主官網(wǎng)等官方網(wǎng)站查詢,以加蓋公章的截圖形式提供)的低溫或超低溫蝶閥供貨業(yè)績(要求2個項(xiàng)目業(yè)績,同一項(xiàng)目提供多個合同視為一個業(yè)績)。且其中至少1個業(yè)績同時包括如下內(nèi)容:1)低溫或超低溫蝶閥數(shù)量不少于5臺(套),且2)含有不少于1臺32寸及以上且磅級≥300磅的低溫或超低溫蝶閥。
From January 1, 2010 to the bidding deadline (based on the date of contract signing), The bidding product manufacturer should have at least 2 LNG receiving station projects within China or peak shaving station projects with receiving station characteristics (i.e. meeting GB51156-2015 Liquefied Natural Gas Receiving Station Engineering Design Specification) (Proof materials that meet the requirements of GB51156-2015 Design Specification for Liquefied Natural Gas Terminal Engineering 2.0.2 Liquefied Natural Gas Terminal: The site elements for receiving, storing, gasifying, and exporting liquefied natural gas transported by ships must be provided. The proof materials can be found on official websites such as the National Development and Reform Commission, provincial-level Development and Reform Commission, government websites, and project owners' official websites, and provided in the form of screenshots stamped with official seals.) (Two project performances are required, and providing multiple contracts for the same project is considered one performance). And at least one of the performance includes the following content: ① The number of cryogenic butterfly valves shall not be less than 5 sets at least; ② At least contains a 32" and and ≥ CL300 cryogenic butterfly valve.
投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表,并提交相關(guān)業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件包括但不限于:
1)銷售合同【或】銷售訂單【框架協(xié)議下的訂單(需提供主框架協(xié)議)】復(fù)印件(含相關(guān)技術(shù)附件)和
2)到貨驗(yàn)收材料。
投標(biāo)人所提交的業(yè)績證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時間、制造商名稱、貨物名稱、項(xiàng)目名稱、供貨數(shù)量、規(guī)格型號(口徑、磅級及結(jié)構(gòu)型式)、到貨驗(yàn)收材料。如提供的是調(diào)峰站業(yè)績,投標(biāo)人還需提供調(diào)峰站(滿足GB51156-2015液化天然氣接收站工程設(shè)計(jì)規(guī)范2.0.2液化天然氣接收站:對船運(yùn)液化天然氣進(jìn)行接收、儲存、氣化和外輸?shù)茸鳂I(yè)的場站)要素的證明材料,證明材料通過國家發(fā)改委、省級發(fā)改委、政府網(wǎng)站、項(xiàng)目業(yè)主官網(wǎng)等官方網(wǎng)站查詢,以加蓋公章的截圖形式提供。未提交業(yè)績證明文件,或所提供的業(yè)績證明文件未體現(xiàn)上述信息的,均視為無效業(yè)績。本次投標(biāo)人提供的制造商業(yè)績結(jié)構(gòu)型式(頂裝/側(cè)頂裝)必須與投標(biāo)產(chǎn)品的結(jié)構(gòu)型式一致。
The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to:
1) Copy of sales contract [or] sales order [orders under framework agreement (main framework agreement required)] (including relevant technical attachments) and
2) Acceptance materials upon arrival.
The performance certification documents submitted by the bidder must at least reflect the following contents: contract signing time, manufacturer's name, goods name, project name, supply quantity, specifications and models (caliber, weight level, and structural type), and acceptance materials upon arrival. If the performance of the peak shaving station is provided, the bidder also needs to provide proof materials for the elements of the peak shaving station (which meets the requirements of GB51156-2015 Design Specification for Liquefied Natural Gas Terminal Engineering 2.0.2 Liquefied Natural Gas Terminal: a station for receiving, storing, gasifying, and exporting liquefied natural gas transported by ships). The proof materials can be found on official websites such as the National Development and Reform Commission, provincial-level Development and Reform Commission, government websites, and project owner websites, Provide in the form of a screenshot stamped with the official seal. Failure to submit performance proof documents or failure to reflect the above information in the provided performance proof documents shall be deemed as invalid performance. The manufacturer's performance structural type (top mounted/side top mounted) provided by the bidder must be consistent with the structural type of the bidding product.
(4)其它要求及證明文件
Other Requirements of Qualification of Bidder and Certificate
投標(biāo)人應(yīng)提供投標(biāo)產(chǎn)品制造商以下有效認(rèn)證證書復(fù)印件,所有證書認(rèn)證的制造商名稱應(yīng)與其所提供業(yè)績的制造商、此次投標(biāo)貨物的制造商一致。
The bidder shall provide copies of the type certifications of the manufacturer when bidding. And the name of the certificates shall be the same with the manufacture of References and the manufacture of the bidding Goods.
①防火證書:投標(biāo)產(chǎn)品制造商應(yīng)具有國際或國內(nèi)認(rèn)證機(jī)構(gòu)頒發(fā)的覆蓋投標(biāo)產(chǎn)品范圍【閥門類型(蝶閥)、口徑及磅級】的 API607 或 API6FA 或 ISO10497 或同等標(biāo)準(zhǔn)的防火證書,并附相應(yīng)的測試報(bào)告。
Fire safe certification:The manufacturer of the bidding product should have an API607 or API6FA or ISO10497 or equivalent fire prevention certificate issued by an international or domestic certification agency covering the scope of the bidding product [valve type (butterfly valve), caliber, and pound class], and attach the corresponding test report.
②低泄漏認(rèn)證證書:閥門必須具備可靠的外密封性能,應(yīng)至少達(dá)到 ISO 15848-1 的要求。投標(biāo)產(chǎn)品制造商應(yīng)具有能夠覆蓋本次招標(biāo)范圍【閥門類型(蝶閥)、溫度、口徑及磅級】的 ISO 15848 PART 1 證書,并附相應(yīng)的測試報(bào)告。
Low leakage certification certificate: Valves must have reliable external sealing performance and meet at least the requirements of ISO 15848-1. The bidding product manufacturer should have an ISO 15848 Part 1 certificate that can cover the scope of this bidding [valve type (butterfly valve), temperature, diameter, and pound class], and attach the corresponding test report.
4. 有興趣的投標(biāo)人可通過以下方式獲取招標(biāo)文件:從2023年12月04日開始至2023年12月11日止,請登錄中國海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁面進(jìn)行購買。首次登錄必須先進(jìn)行注冊(免費(fèi)),注冊成功后,方可購買招標(biāo)文件。投標(biāo)人須在線填寫購買招標(biāo)文件登記表,并在線支付標(biāo)書款,支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價(jià)為200元人民幣或30美元,售后不退。對于使用美元購買招標(biāo)文件的投標(biāo)人,需電匯至以下賬號:收款人:中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司,收款行名稱:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人賬號:0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from December 04, 2023 to December 11, 2023. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5.投標(biāo)文件遞交截止時間和方式:所有投標(biāo)文件都應(yīng)附有按規(guī)定提交的投標(biāo)保證金,并于2023年12月27日上午09:30(北京時間)前線上提交至中國國際招標(biāo)網(wǎng)站(http://www.chinabidding.com)。在此時間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。
The deadline and method for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be submitted online on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) at or before 09:30 am (Beijing Time) on December 27, 2023. Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
6.開標(biāo)時間:定于2023年12月27日09:30時(北京時間)開標(biāo)。
Bid-opening time: Bids will be opened at 09:30 a.m (Beijing time) on December 27, 2023.
6.開標(biāo)地點(diǎn):必聯(lián)網(wǎng)(http://www.ebnew.com)或機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(http://www.chinabidding.com)
Bid opening place: http://www.ebnew.com or http://www.chinabidding.com.
投標(biāo)人獲取招標(biāo)文件后需登錄機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)交易平臺辦理CA鎖CA鎖便于用來線上投標(biāo)時使用,咨詢?nèi)鞒滩僮麟娫挘?000606000-1。
After obtaining the bidding documents, the bidder shall log on the trading platform of bidding and tendering for mechanical and electrical products to handle the CA lock, which is convenient for online bidding.For consultation, the whole process can be operated by 4000606000-1.
7.本次招標(biāo)公告同時在中國國際招標(biāo)網(wǎng)站(http://www.chinabidding.com)、中國采購與招標(biāo)網(wǎng)(http://www.chinabidding.com.cn)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
This Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) ,China Procurement and Tendering websit (http://www.chinabidding.com.cn)and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
8.聯(lián)系方式:Contact Information:
招標(biāo)人:中海油石化工程有限公司
Tenderee:CNOOC Huizhou Petrochemicals Company Limited
地 址:濟(jì)南市歷下區(qū)經(jīng)十路9999號黃金時代廣場H樓 郵編:250101
Address: Golden time square,H building, No.9999 of Jingshi road,Lixia district,Jinan city.Jinan, Shandong 250101,P.R.China
聯(lián)系人: 徐智凌
Contact Person: Xu zhiling
電話Tel:+86-0752-3681335
電子信箱Email:xuzhl9@cnooc.com.cn
招標(biāo)代理機(jī)構(gòu):中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈四層,郵編100027
Address:Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District,Beijing100027, P. R. China
聯(lián) 系 人:李博
Contact Person:Li Bo
電話/Tel :+86 10 84527983
電子信箱/Email:libo48@cnooc.com.cn
9. 異議渠道
異議須在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上同時提出。
Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.
異議聯(lián)系人:李博
Contact Person: Li Bo
聯(lián)系方式:
Tel: ++86 10 84527983
附件1: 評標(biāo)辦法.pdf