招標(biāo)公告
Section5.Invitation for Bids
項(xiàng)目名稱:惠州石化15臺氧分析儀采購項(xiàng)目
Project Name: 15 Sets of Oxygen Analyzer Purchase Project for CNOOC Huizhou Petrochemicals Company Limited
貨物名稱: 15臺氧分析儀
Name of Goods: 15 Sets of Oxygen Analyzers
日 期:2021年7月23日
Date : July 23,2021
招標(biāo)編號(Bid No.):0704-2140JDCP1120/01
1.中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱為“招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)”)受中海油惠州石化有限公司(以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就中海油惠州石化有限公司15臺氧分析儀采購項(xiàng)目所需貨物及相關(guān)服務(wù)進(jìn)行國際公開招標(biāo)。現(xiàn)邀請投標(biāo)人對下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC Huizhou Petrochemicals Company Limited (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under 15 sets of Oxygen Analyzers of CNOOC Huizhou Petrochemicals Company Limited by International Competitive Bidding. The Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
貨物名稱:15臺氧分析儀
Nameof Goods: 15 Sets Oxygen Analyzers
數(shù)量:15臺
Quantity:15 sets
交貨期Delivery Schedule:
境內(nèi)貨物:合同簽訂后6周(貨到項(xiàng)目現(xiàn)場時間)
For goods within the PRC customs territory:6 weeks after signing the contract(arrival date to the jobsite)
境外貨物: 合同簽訂后4周(提單發(fā)貨時間)
For goods outside the PRC customs territory: 4 weeks after signing the contract(departure date on the Bill of Lading)
交貨地點(diǎn)Destination of delivery:
境內(nèi)貨物:大亞灣石化區(qū)項(xiàng)目現(xiàn)場
For goods within the PRC customs territory: Project Site in Daya Bay Petrochemical Zone
For goods outside the PRC customs territory: CIF Yantian Seaport, Shenzhen, P. R. China
2.對投標(biāo)人的資格和業(yè)績要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qulification of Bidder
投標(biāo)人應(yīng)為所投貨物的制造商或授權(quán)代理商。如果投標(biāo)人是代理商,則須提供制造商有效授權(quán)書。
The bidder shall be the manufacturer or agent of bid goods. If the bidder is an agent, it shall provide a valid Letter of Authority from Manufacturer.
(2)業(yè)績要求:
Requirement for Bidder_EpSingleQuotes_s reference:
投標(biāo)貨物的制造商應(yīng)具有至少2項(xiàng)石化行業(yè)用于VOCs項(xiàng)目或含芳烴類罐區(qū)的氧分析儀的銷售業(yè)績,投標(biāo)貨物(氧分析儀)的型號與銷售業(yè)績的型號一致,合同簽署日期為2011年1月1日至2020年12月31日,如果投標(biāo)貨物的型號為升級型號,請?zhí)峁┱f明。
投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表,并提交相關(guān)業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件包括但不限于:無價銷售合同復(fù)印件(含相關(guān)技術(shù)附件)等證明材料。投標(biāo)人所提交的業(yè)績證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署日期、氧分析儀的型號、石化行業(yè)的VOCs項(xiàng)目或含芳烴類罐區(qū)。未提交業(yè)績證明文件,或所提供的業(yè)績證明文件無法驗(yàn)證合同簽署日期、氧分析儀的型號(或升級型號并提供說明)、石化行業(yè)的VOCs項(xiàng)目或含芳烴類罐區(qū),均視為無效業(yè)績。
The manufacturer of the tender goods shall have at least two sales records of oxygen analyzers used in the petrochemical industry for VOCs treatment projects or for aromatics storage tanks. The model of the tender goods (oxygen analyzer) shall be the same the model of the sales record. The contract shall be signed between January 1, 2011 and December 31, 2020. If the model of bidding goods is an upgrade model, please provide instructions.
Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: copies of un-priced sales contract (including technical appendix). The evidentiary documents provided by Bidder shall as least demonstrate the contents as follows: Contract Signature Date, Model of oxygen analyzer and VOCs project or aromatics storage tanks of petrochemical industry.If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Contract signing Date, Model of oxygen analyzer(or upgrade the model and provide instructions) and VOCs project or aromatics storage tanks of petrochemical industry, the relevant reference will be deemed unvalid.
Requirement for Bidder_EpSingleQuotes_s certificate
防爆及防護(hù)等級:現(xiàn)場設(shè)備防爆等級為ExdIIBT4+H2或以上,要求每臺分析儀單獨(dú)防爆;防護(hù)等級IP65以上,出具ATEX或NEPSI證書。
Explosion-proof and protection grade: on-site equipment explosion-proof grade is ExdIIBT4+H2 or above, and each analyzer is required to have separate explosion-proof; Protection class IP65 or above, ATEX or NEPSI certificate is required.
氧分析儀須取得SIL認(rèn)證,要求有第三方正式認(rèn)證或測試報(bào)告, 具體按技術(shù)規(guī)格書要求。
Oxygen Analyzer must be certified with SIL, and formal third party certification or test report is required.Details as per Technical Requisition.
3.有興趣的投標(biāo)人可通過以下方式獲取招標(biāo)文件:從2021年7月23日開始至2021年7月30日止,請登錄中國海洋石油總公司采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁面進(jìn)行購買。首次登錄必須先進(jìn)行注冊(免費(fèi)),注冊成功后,方可購買招標(biāo)文件。購買過程必須全程在線操作,線下形式的匯款將不予接受。標(biāo)書費(fèi)支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價為2000元人民幣或350美元,售后不退。如未在系統(tǒng)中購買招標(biāo)文件,不可參加投標(biāo)。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from July 13, 2021 to July 30, 2021. For the first time of login, a registration (free ofcharge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online. The whole purchasing process must be operated online and offline payment will not be accepted. After successful payment of RMB2000.00 or USD 350.00 for each copy of Bidding documents which isnon-refundable, Bidder may download the Bidding documents. Bidder fails to purchase Bidding documents online is not eligible to bid.
4.投標(biāo)文件遞交截止時間和地點(diǎn):所有投標(biāo)文件都應(yīng)附有按規(guī)定提交的投標(biāo)保證金,并于2021年8月13日上午9:30(北京時間)前遞交至北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈4樓會議室。在此時間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。
The deadline and place for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be delivered to4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing 100027, P. R. China at or before 9:00 am (Beijing Time) on August 13, 2021. Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
5.開標(biāo)時間:2021年8月13日上午9:30(北京時間)
Bid opening time: 9:30 am (Beijing Time) on August 13,2021.
6.開標(biāo)地點(diǎn): 北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈四層會議室
Bid opening place: 4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie,Dongcheng District, P. R. China.
7.本次招標(biāo)公告同時在中國國際招標(biāo)網(wǎng)站(http://www.chinabidding.com)、中國采購與招標(biāo)網(wǎng)(http://www.chinabidding.com.cn)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
This Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) ,China Procurement and Tenderingwebsit (http://www.chinabidding.com.cn)and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
8.網(wǎng)上購買招標(biāo)文件和網(wǎng)上投標(biāo)資訊電話:4000704666
Service telephone for online purchase bidding documents and submission of bid:4000704666.
招標(biāo)人:中海油惠州石化有限公司
Tenderee:CNOOC Huizhou Petrochemicals Company Limited
地 址:廣東省惠州市大亞灣區(qū)澳頭石化大道中426號 郵編:516086
Address: No.426 Middle Petrochemical Avenue, Daya Bay District, Huizhou City, Guangdong 516086, P.R.China
聯(lián)系人:許旭升
Contact Person: Xu Xusheng
電話Tel:+86-7523681412
電子信箱Email:xuxsh2@cnooc.com.cn
招標(biāo)代理機(jī)構(gòu):中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈四層,郵編100027
Address:Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District,Beijing100027, P. R. China
聯(lián) 系 人:王燕
Contact Person: Wang Yan
電話/Tel :+86 10 84527979
傳真/Fax :+86 10 84525973
電子信箱/Email:wangyan10@cnooc.com.cn
附件1: 請編制.pdf